Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

форма изложения

  • 1 форма изложения

    Универсальный русско-английский словарь > форма изложения

  • 2 форма изложения

    n

    Универсальный русско-немецкий словарь > форма изложения

  • 3 форма изложения

    n
    gener. inkleding

    Russisch-Nederlands Universal Dictionary > форма изложения

  • 4 форма изложения от первого лица

    n
    gener. Ichform

    Универсальный русско-немецкий словарь > форма изложения от первого лица

  • 5 форма изложения в первом лице

    n
    liter. ik-verhaal

    Russisch-Nederlands Universal Dictionary > форма изложения в первом лице

  • 6 содержание вашей статьи интересно, но форма изложения никуда не годится

    Универсальный русско-английский словарь > содержание вашей статьи интересно, но форма изложения никуда не годится

  • 7 сжатая форма изложения событий

    adj
    gener. eine Dichtigkeit des Geschehens, eine Dichtigkeit des Geschehens (в книге и т. п.)

    Универсальный русско-немецкий словарь > сжатая форма изложения событий

  • 8 форма

    n
    1) gener. Dienstkleid, Einheitskleidung, Fasson, (спортивная) Form (состояние спортсмена), Montur, Prägung, Sportanzug, Sportanzug (спортсмена), Ausgestaltung, Bildung, Gestalt, Gestaltung, Schnitt, Version (изложения), Dienstkleidung, Form, Uniform
    5) colloq. Kluft, (тк.sg) Form
    7) liter. Zuschnitt
    8) sports. Kondition, (спортивная) Kondition (состояние)
    9) milit. Montierung, Dienstanzug
    10) eng. Ausbildung (напр. сварного шва), Bau, Druckform, Gesenkamboß, Gießform, Habitus (напр. кристалла), Kontur, Matrize, Prägeform (штампа), Verlauf
    11) gram. Form (напр., слова)
    12) construct. Figur, Schalungsform
    13) law. (vorgedrucktes) Formblatt, System
    14) econ. Formblatt (отчётности), Formular, Vordruck, Format (изделия)
    16) fin. Formular Vordruck, Modus, Verfahren
    17) stat. Formblatt
    18) radio. Muster, Verlauf (кривой)
    19) textile. Gestalten, Modell
    20) IT. Anordnung
    21) food.ind. (внешняя) Ausgestaltung
    22) weld. (кузнечная) Formblock
    23) microel. Kristallform
    24) Austrian. Dress, Type, Habit
    26) aerodyn. Gebilde, Gestalt l, (обтекаемая) Linienführung, Umrißform (крыла)

    Универсальный русско-немецкий словарь > форма

  • 9 _about

    \
    \ \ \ \ \ Настоящий терминологический толковый словарь содержит наиболее распространенные термины и их определения по металловедению. Выбранная форма издания в виде терминологического словаря позволила дополнительно к определениям терминов дать и их толкование, где это необходимо.
    \ \ \ \ \ Такая форма изложения материала определила две принципиальные особенности словаря, которые выделяют его среди аналогичных изданий по металловедению. Во-первых, он выгодно отличается от обычных терминологических словарей, поскольку толкования позволяют дополнить определение термина необходимой информацией и сделать термин более понятным, и от энциклопедий, так как толкования даются в весьма сжатой форме, а не в виде развернутой информации, как это делается в энциклопедических изданиях.
    \ \ \ \ \ Во-вторых, представление материала в таком компактном виде резко усилило авторское отношение к определениям и толкованиям терминов, поэтому большинство из них разработаны и приводятся впервые и, несмотря на стремление авторов придать их содержанию универсальный характер, они в отдельных случаях могут отличаться субъективизмом. Эти особенности дают основание считать настоящий терминологический словарь, по существу, монографией, в которой авторский коллектив изложил свое понимание современного металловедения. Основой издания, которое содержит украинскоязычные термины и их определения, стал многоязычный толковый словарь "Металлы. Строение. Свойства. Обработка" (М.: Издательский Центр "Наука и техника", 1999. -710 с.).
    \ \ \ \ \ Авторский коллектив, который работал над подбором и уточнением смысла русских терминов, а также наиболее точным выбором зарубежных терминов, представлен в следующих разделах: физическое металловедение — Блантер М. С.; металловедение и термическая обработка — Прусаков Б. Д.; кристаллография и рентгенография — Новиков В. Ю.; металловедение сварки, трибология — Кершенбаум В. Я.; металловедение порошковых материалов, наименование металлических сплавов — Мухин Г. Г.; коррозия металлов и покрытия — Пучков Ю. А.
    \ \ \ \ \ В подготовке книги принимал участие также В.К.Портной (французские термины в области физического металловедения).
    \ \ \ \ \ Подготовку к изданию пятиязычного терминологического словаря, корректировку текста, подбор и определение терминов на украинском языке осуществил авторский коллектив Запорожского национального техничексого университета в составе (по разделам): физическое материаловедение — Коваль А.Д., Ольшанецкий В.Е.; металловедение и термическая обработка — Беликов С.Б., Коваль А.Д., Ольшанецкий В.Е.; кристаллография и рентгенография — Коваль А.Д., Ольшанецкий В.Е.; металловедение сварки, трибология — Беликов С.Б., Коваль А.Д.; металловедение порошковых материалов, наименование металлических сплавов — Беликов С.Б., Ольшанецкий В.Е.; коррозия металлов и покрытия — Беликов С.Б.; Настоящий словарь содержит 5500 терминов и их определений по всем разделам современного металловедения: кристаллизации, превращениям в твердом состоянии, структуре и фазовому состоянию металлов и сплавов, кристаллографии и дефектам кристаллического строения, пластической деформации и рекристаллизации, теории дисперсионного твердения, диффузии, твердофазному и жидкофазному спеканию порошковых материалов, трению и износу, коррозии и нанесению покрытий. Он также содержит основные понятия из области термической обработки (отжиг, закалка и отпуск, процессы нагревания и охлаждения, термомехническая обработка), а также из области химикотермической обработки (диффузионное насыщение неметаллами и металлами, процессы комбинированного насыщения, контролируемые атмосферы). Приведены термины и определения, характеризующие основные свойства металлов и сплавов (механические, физические, коррозионные), новые обработки металлических материалов (лазерным излучением, электронными пучками, плазмой), а также остаточные напряжения и дефекты, возникающие при термической, химикотермической и термопластической обработках. В большом количестве в словаре приведены металлические сплавы со специальными названиями, получившими распространение в промышленности, а также описаны свойства и происхождение названий многих металлов.
    \ \ \ \ \ Термины представлены на пяти языках: английском (e), немецком (d), французском (f), русском и украинском. Определения и толкования даются на русском и украинском языках. Словарь состоит из двух частей: основной — собственно словаря, содержащего термины, их определения и толкование, и вспомогательной — указателей к основной части словаря на английском, немецком и французском языках. Термины на русском языке расположены в алфавитном порядке. Многосложные термины приведены без инверсии.
    \ \ \ \ \ Иноязычные эквиваленты терминов или идентичны русским, или к ним близки. Их значения прежде всего приводятся для основного русского термина. При наличии русских синонимов написание иноязычных эквивалентов приводится в разделах, к которым относится синоним. При этом определение термина на русском языке не повторяется, а после синонима делается ссылка на основной термин. В случае отсутствия эквивалентов в любом языке ставится (—). Иноязычные эквиваленты, полученные прямым переводом с русского языка, помечены (*). При разработке определений использовался принцип взаимозависимости производных терминов от основных: полное определение дается основному термину, а в определении производного термина приводится только та его часть, которая обладает отличительным признаком, характерным для производного термина. Например, определение понятия "химикотермическая обработка" является основным по отношению к различным видам этой обработки. Поэтому определение этого термина не повторяется при определении других видов химикотермической обработки. Для получения полного определения производных терминов их необходимо объединять с определениями основных.
    \ \ \ \ \ При многозначности какого-либо термина для определения области его применения введены условные сокращения (аббревиатуры), которые приводятся непосредственно после термина. Например, запись "пылевые отходы (ПМ)" означает, что термин "пылевые отходы" распространяется только на порошковую металлургию (ПМ).Условные сокращения: К — коррозия; ММ — металлические материалы; ПМ — порошковая металлургия; СВ — сварка; Cm — стали; Т — трибология; ТТ — твердое тело; У — усталость; X — химия; ХТО — химикотермическая обработка.
    \ \ \ \ \ Вспомогательная часть словаря содержит указатели терминов на английском, французском и немецком языках и предназначена для облегчения поиска нужного термина на соответствующем языке в основной части словаря.
    \ \ \ \ \ Термины расположены без инверсии в алфавитном порядке. После каждого термина указана страница, на которой он приведен в основной части словаря.
    \ \ \ \ \ Терминологический словарь разработан на основе анализа ГОСТов, специальных зарубежных изданий по терминологии, учебников и оригинальной литературы по металловедению, материалов периодической печати, а также общих и специальных англорусских и немецкорусских словарей. Авторы будут благодарны за любые предложения по улучшению книги.
    \ \ \ \ \ Авторский коллектив выражает глубокую признательность Зинаиде Владимировне Игнатьевой за помощь в подготовке словаря к изданию, а также сердечную благодарность сотрудникам издательства "Мотор-Сич" за осуществление проекта издания терминологического словаря на украинском языке.

    Терминологический словарь "Металлы" > _about

  • 10 check list

    Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > check list

  • 11 послание

    I
    letter, ( епископа) pastoral, charge; ( патриарха) a pastoral letter

    окружное послание (епископов англик. церкви)encyclical letter

    II
    (апостольское; форма сочинений для изложения христ. веры) epistle

    послания "апостольских мужей" — the epistles of the Apostolic Fathers

    Второе послание к коринфянам св. ап. Павла библ.the Second Epistle of Paul the Apostle to the Corinthians

    Второе послание к фессалоникийцам св. ап. Павла библ.the Second Epistle of Paul the Apostle to the Thessalonians

    Второе Соборное послание св. ап. Иоанна Богослова библ.the Second Epistle General of John

    Второе Соборное послание св. ап. Петра библ.the Second Epistle General of Peter

    Послание к галатам св. ап. Павла библ.the Epistle of Paul the Apostle to the Galatians

    Послание к евреям св. ап. Павла библ.the Epistle of Paul the Apostle to the Hebrews

    Послание к ефесянам св. ап. Павла библ.the Epistle of Paul the Apostle to the Ephesians

    Послание к колоссянам св. ап. Павла библ.the Epistle of Paul the Apostle to the Colossians

    Послание к римлянам св. ап. Павла библ.the Epistle of Paul the Apostle to the Romans

    Послание к Титу св. ап. Павла библ.the Epistle of Paul the Apostle to Titus

    Послание к Филимону св. ап. Павла библ.the Epistle of Paul the Apostle to Philemon

    Послание к филиппийцам св. ап. Павла библ.the Epistle of Paul the Apostle to the Philippians

    пастырские послания библ. (к Титу и Тимофею) — the pastorals, the pastoral Epistles

    Первое послание к коринфянам св. ап. Павла библ.the First Epistle of Paul the Apostle to the Corinthians

    Первое послание к фессалоникийцам св. ап. Павла библ.the First Epistle of Paul the Apostle to the Thessalonians

    Первое Соборное послание св. ап. Петра библ.the First Epistle General of Peter

    Первое Соборное послание св. ап. Иоанна Богослова библ.the First Epistle General of John

    послания, принадлежность которых ап. Павлу ставится под сомнение — the Deutero-Pauline epistles

    Соборное послание св. ап. Иакова библ.the General Epistle of James

    Соборное послание св. ап. Иуды библ.the General Epistle of Jude

    Третье Соборное послание св. ап. Иоанна Богослова библ.the Third Epistle General of John

    Русско-английский словарь религиозной лексики > послание

См. также в других словарях:

  • форма изложения — фразеология. пересказ. пересказать. перефразировать. добавить. прибавить. присовокупить. вставлять. ввернуть <# слово). вклиниться. заключать. закругляться …   Идеографический словарь русского языка

  • Бланкетная форма изложения элементов правовой нормы в статьях нормативно-правовых актов — способ изложения правового предписания, при котором необходимое правило поведения лишь называется либо устанавливается мера ответственности за его нарушение, но содержание самого данного правила находится в ином (иных) нормативном акте …   Теория государства и права в схемах и определениях

  • форма — ы, ж. forme f. , нем. Form <лат. forma. 1. Очертания, контуры, внешние границы предмета, определяющие его наружный вид, внешний облик. БАС 1. Груды утесов, .. разные формы камней, особливо при месячном свете; спуски, всходы. Гриб. Путев. зап.… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • Форма музыкальная —         (греч. morpn, лат. forma вид, образ, очертания, внешность, красота; нем. Form, франц. forme, итал. forma, англ. form, shape). Содержание         I. Значение термина. Этимология 875         II. Форма и содержание. Общие принципы… …   Музыкальная энциклопедия

  • форма — сущ., ж., употр. очень часто Морфология: (нет) чего? формы, чему? форме, (вижу) что? форму, чем? формой, о чём? о форме; мн. что? формы, (нет) чего? формы, чему? формам, (вижу) что? формы, чем? формами, чём? о формах 1. Формой называются внешние… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Сонатная форма — Эта статья  о музыкальной форме. Об остальных значениях слова см. Sonata (значения). Сонатная форма  музыкальная форма, состоящая из трёх основных разделов, где в первом разделе (экспозиции) противопоставляются главная и… …   Википедия

  • НОРМАЛЬНАЯ ФОРМА — 1) Н. ф. матрицы A матрица Nзаранее определенного специального вида, получаемая из Ас помощью преобразований определенного типа. В зависимости от рассматриваемого типа преобразований, от области K, к к рой принадлежат коэффициенты А , от вида Аи …   Математическая энциклопедия

  • Эпистолярная форма — форма частных писем, еще со времен древних греков и римлян использованная как средство общедоступного изложения мыслей. В виде писем излагаются ученые и философские работы, религиозные проповеди, а также и художественные произведения. Особенное… …   Литературная энциклопедия

  • Реприза (форма) — У этого термина существуют и другие значения, см. Реприза. Реприза (фр. reprise  возобновление, повторение)  музыкальный термин, обозначающий часть (раздел) в простых формах, сложных формах и сонатной форме, содержащая повторение… …   Википедия

  • Эпистолярная форма —     ЭПИСТОЛЯРНАЯ ФОРМА форма частных писем, еще со времен древних греков и римлян использованная как средство общедоступного изложения мыслей. В виде писем излагаются ученые и философские работы, религиозные проповеди, а также и художественные… …   Словарь литературных терминов

  • КАТЕХИЗИС — [греч. κατήχησις; лат. catechismus, catechesis], жанр христ. вероучительной лит ры. Как пособие для первоначального усвоения наиболее важных понятий и положений вероучения и церковной жизни К. предполагает краткость, ясность и однозначность… …   Православная энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»